کلمه گیلکی

به دنبال بهترین و پر استفاده ترین کلمه گیلکی هستید!

همانگونه که قول داده بودیم قصد داریم تا اولین مجموعه ای باشیم که زبان گیلکی را به طور کامل و رایگان به شما عزیزان آموزش داده به طوری که بتوانید حداقل یک کلمه گیلکی پر کاربرد را شنیدید متوجه شوید و یا بتوانید به راحتی در یک احوال پرسی گیلکی شرکت کنید.

کلمه گیلکی

چه بسا گفته ایم که چنانچه مرحله به مرحله با آموزش های ما پیش بروید قطعا میتوانید به طور کامل به این واژگان گیلکی مسلط شوید.هم چنین توجه فرمایید در میان این همه کلمه گیلکی قطعا با یکسری اصطلاحات عاشقانه گیلکی آشنا شده و میتوانید با این واژه های عاشقانه معشوق خود را سوپرایز کنید.

 

نکته ی مهم: ما در این مقاله میخواهیم به بررسی و تحلیل کلمات گیلکی بپردازیم و چنانچه میخواهید به نمونه کلمات گیلکی به تفکیک حروف مسلط شوید،وارد لینک های زیر شده و آنها را مطالعه فرمایید.چرا که ما در این مقاله فقط داریم تا فقط کلمات و واژگان گیلانی را مورد بررس قرار دهیم.

نمونه کلمه گیلکی با س

نمونه کلمه گیلکی با ق

نمونه کلمه گیلکی با ل

نمونه کلمه گیلکی با د

نمونه کلمه گیلکی با م

نمونه کلمه گیلکی با خ

نمونه کلمه گیلکی با ب

 

توضیحاتی کوتاه در مورد کلمات گیلکی:

همانگونه که در سری مقالات واژه های گیلکی گفته ایم زبان شیرین و اصیل استان های نظیر گیلان،شیراز، روبه زوال و نابودی است و این دقیقا یکی دیگر از دلایلی می باشد که پاپوکالا در تلاش است با انتشار مقالاتی در مورد پر کاربردترین کلمه گیلکی در این استان،گامی در جهت حفظ و نگهداری آن برداشته باشد.

 

این حرف که زبان های محلی ایران در حال نابودی است شاید از نظر ما یک مسئله ی ساده و پیش پا افتاده باشد اما آنقدری این موضوع مهم و حیاتی می باشد که حتی صدای یونسکو را هم در آورده است. بله دوستان یونسکو زنگ خطر نابودی این زبان های محلی را به گوش ایرانیان رسانده است اما کسی به آن توجه نمی کند.

 

زبان ها در هر جای دنیا ریشه در فرهنگ و اصالت آن کشور دارند یعنی این زبان و گویش آنهاست که دیرینه ی آنها را نشان می دهد. مثلا میگویند فلان زبان دنیا ریشه ای چندین هزار ساله دارد پس قطعا جزو اولین زبان های گفتگو در دنیا بوده و همین قدیمی بودن باعث محبوبیت شده و شاید هرگز از بین نروند.

 

بنابراین همانگونه که اصرار در یادگیری زبان های خارجی مثل انگلیسی را به فرزندمان داریم،در یادگیری کلمه گیلکی و زبان مادری اش تلاش کنیم تا هم از زوال و نابودی آن جلوگیری کرده و هم بدانیم ریشه و اصالت فرزند شما از کجاست…

 

هرچند نباید این موضوع را فراموش کرد که امروزه با وجود شبکه های اجتماعی،سایت ها به طور کل فضای مجازی که بسیار برنامه ریزی دقیق به روی انتقال زبان ها و فرهنگ خود به سایر کشور ها هستند، کار خانواده ها آساین است.

 

یعنی شاید تا چندین سال پیش فقط مسئولیت این را داشتیم که زبان گیلکی را به فرزندانمان یاد دهیم اما الان علاوه بر انتقال و یاد دادن آن به نسل های امروزی،مسئولی این را هم داریم که به آنها اثبات کنیم تا زبان های محلی ایران بسیار غنی تر و ریشه دار تر نسبت به سایر زبان های خارجی هستند و همیشه نباید گول تبلیغات و حرف های دیگران شد.

 

 

ساختار کلمه های گیلکی:

یک کلمه گیلکی ساختاری جالب و عجیبی دارد که غیر گیلانی ها شاید به آن توجه نمی کنند.ساختار این زبان شیرین تقریبا شبیه ساختار زبان انگلیسی می باشد یعنی همچون زبان خارجی در ابتدا صفت می آید سپس اسم. به مثال های زیر توجه کنید:

کلمه گیلکی

 

1- فارسی: گل قرمز

گیلکی: قرمز گل

 

2-فارسی: مرد قد بلند

گیلکی: قد بلنده مرکه (markah ، که یک کلمه گیلکی به معنی مرد است)

 

3-فارسی: پلوی بی نمک

گیلکی: بی نمکه پلو (یا سس پلو)

 

4-فارسی: پسر زشت

گیلکی: زشته پسر

 

احوال پرسی گیلکی:

همانگونه که گفته شد چنانچه با آموزش های ما پیش بروید قطعا می توانید حداقل وارد احوال پرسی های گیلکی شده و آنها را متوجه شوید که لازمه ی آن مسلط بودن به کلمه گیلکی میباشد که البته ما آنها را به تفکیک حروف قرار داده ایم.

 

مثلا در مقاله ی قبلی به طور کامل در مورد کلمه گیلکی با س ،کلمه گیلکی با ق ، کلمه گیلکی با د و غیره صحبت شده است که میتوانید به راحتی به تمامی این کلمات تسلط پیدا کرده و در گفتگوها به راحتی شرکت نمایید. حال در ادامه میخواهیم یکسری از احوال پرسی های گیلکی را برایتان مثال بزنیم که معمولا گیلانی ها در رسیدن بهم با این واژه ها از یکدیگر باخبر می شوند.

 

  • خوب هیسی؟                       خوب هستین؟
  • شومو خوب هیسین؟              شما خوب هستین؟
  • آمو خوب هیسیم.                 ما خوب هستیم.
  • اون خوب هیسه؟                  اون خوب هست؟
  • اون کی هیسه؟                     اون کی هست؟
  • تی قوربان                            قوربونت
  • تی حالت خوب هیسه؟          حالت خوب هست؟
  • شیمی حال خوب هیسه؟       شما حالتون خوبه؟
  • کویه هیسای؟                     کجا هستی؟

 

 

فرهنگستان گیلکی:

از زمانی که یونسکو اعلام نابودی و زوال زبان های محلی ایران از جمله استان گیلان را کرد،برخی از دوستان به فکر ایجاد فرهنگستانی کردند تا بتوانند در آن زبان ها و کلمه های گیلکی را حفظ کرده و در استمرار و تکرار آن تلاش کنند.

 

که خوشبختانه تا حدودی توانسته اند به این موضوع پای بند بوده و تلاش کنند تا یک کلمه گیلکی فراموش شده را دوباره به زبان مردم گیلان و فرزنداشنان برگرداندند.

 

هرچند معتقدیم با وجود این شبکه های اجتماعی و تلاش غربی ها در ورود زبانشان به سایر کشور های دنیا،بسیار سخت است تا یک فرزند کوچک را تشویق به یادگیری کلمات گیلگی کنیم. اما ما به عنوان یک خانواده ی شمالی،در قبال این موضوع وظیفه داریم تا آنرا به فرزندمان خودمان انتقال دهیم.

 

فرهنگستان گیلکی هم حدودا در سال 1394 فعالیت جدی اش را آغاز کرد که هدفش در واقع حفظ آداب و رسوم گیلکی ها بوده و در انتقال مطالب گیلانی،اشعار،لغات گیلکی و.. به نسل جوان امروزی است.که ماهم تلاش کردیم در راستای پایداری این زبان گیلکی مطالبی مفید جهت بررسی و یادگیری در بخش اخبار و مقالات ، بپردازییم.

 

نمونه های از معروف ترین کلمه های گیلکی:

حال نوبتی هم که باشد،نوبت آن است که لیستی از بهترین های کلمه گیلکی را به همراه معنی خدمتتان معرفی نماییم.فقط توجه فرمایید که این کلمات مربوط به لغات شرق گیلان بوده و احتمال زیادی وجود دارد که با سایر مناطق این استان تفاوت هایی در لهجه و نوشتار آن باشد.

 

نکته: همانگونه که در ابتدای این مقاله گفتیم،از آنجایی که این واژه های گیلانی بسیار تعداد بالایی دارند و نمیتوان همه ی آنها را در یک مقاله گنجاند،تصمیم گرفتیم که تمامی این کلمه های گیلانی را به تفکیک حروف در یک بستر مناسب تر قرار داده تا هم بتوانید به تفکیک حروف از حرف آ شروع شود و تا پایان ادامه دهید و هم اینکه بهتر و راحت تر آنها را یاد بگیرید. بنابراین چنانچه میخواهید تمامی کلمه های گیلکی را به فکیک حروف یاد بگیرید وارد لینک ” واژگان گیلکی ” بشوید.

 

کلمه گیلکی

گویش گیلکی شرق گیلان:

در ادامه میخواهیم تعدادی کلمه گیلکی ای نام ببریم که در گویش گیلکی شرق گیلان ناقص تلفظ می شوند.هر چند این اشکال در سال های اخیر گرایش به اصلاح شدن پیدا کرده و درست تلفظ می گردد ولی هنوز هم در فرهنگ گویش های شرق گیلان منسوخ شده تلقی نمی گردد مثل:

 

با گویش گیلکی


نام درست


عل نقی


علینقی


مام تقی


محمد تقی


کیامرز


کیومرث


مصمه


معصومه


حی بولا


حیبی اله


مم رضا


محمد رضا


قوربون


قربان


میرزه علی


میرزاعلی


مندلی


محمد علی


ایسمال


اسماعیل


مامود


محمود


مندسن


محمد حسن


ماموسین


محمد حسین


مام باقر


محمد باقر


نصولا


نصرالله


شاربانو


شهربانو


شوکولا


شکر الله


مام ولی


محمد ولی


مامیدی


محمد مهدی


یوسوف


یوسف


روقویه


رقیه


ایبرهیم


ابراهیم


صدولا


صدرالله


مام هادی


محمد هادی


مام عیسی


محمد عیسی


ایساق


اسحاق


روستوم


رستم


ایمدلی


احمد علی


قورنه علی


قربانعلی


مم جواد


محمد جواد


مام جعفر


محمد جعفر


میدی


مهدی


فه طه مه


فاطمه


امینه


آمنه


اسولا


اسدالله


لاجون


لاهیجان


 

 

نمونه های از ضرب المثل گیلانی:

حال با توجه به اینکه تا حدودی با یکسری از این کلمات گیلکی آشنا شدید،نوبت آن است تا تعدادی ضرب المثل گیلانی برایتان مثال زده تا پس از یادگیری این واژه های گیلکی بتوانید خودتان را محک بزنید.

 

توجه فرمایید که ممکن است برخی از این ضرب المثل ها را به طور کامل متوجه نشوید و یا بخشی از آن را متوجه شوید که کاملا طبیعی است. چرا که اولا شما هنوز زبان گیلکی و کلمه گیلکی را به طور کامل یاد نگرفته اید و هم اینکه این ضرب المثل ها اکثرا قدیمی بوده و کلماتی خیلی قدیمی و ریشه ای دارند.به مثال های زیر توجه فرمایید:

 

1-سبوجه جی روغان گیره.

ترجمه: آنقدر خسیس است که از کک یا شپش روغن می گیرد.

 

2-اندی زرنگه وسط خوسه لحف کره یه هنده!

ترجمه:آنقدر طرف زرنگ هست که وسط می خوابد تا لحاف کرایه ندهد (اشاره به زرنگی غیر اخلاقی بعضی ها هست که هزار نوع کلک می زنند تا کوچکترین هزینه ای متحمل نشوند)

 

3-هر که بد کونه با خود کونه.

ترجمه:هرکسی که رفتار بد انجام می دهد،در واقع به خودش بد می کند(از اجتماع و چشم مردم طرد می شود) آثار بدی به خودش بر می گردد.

 

4-تی قدم بالای امی سره!

ترجمه:قدم شما بالای سر ماست (اشاره به ورود مهمان به خانه است که می خواهند محبت زبانی هم کرده باشند) نشانه خوشحالی میزبان از مهمان است.

 

5-به خورده که نیشه هاشا گودن!!

ترجمه: چیزی که از یک نفر خوردیم نباید کتمان کنیم (کسی که با آدم محبتی کرده وظیفه داریم قدر دان محبتش باشیم نه اینکه فراموش کنیم)

 

6-طرف خوجونه چیک زنه.

ترجمه:طرف همیشه در فکر محافظت از جان خودش است (دیگران از مشکلات بمیرند هیچ حسی و عاطفه ای ندارد)

 

7-آش می ین نوخود نبو!

ترجمه:به همه کارها دخالت نکن،در مورد همه چیز اظهار نظر نکن.

 

8-نره ماهای خنی با اشبول دار

ترجمه:ماهی نر میخوای با خاویار (اشاره به کسی است که توقعات زیاد دارد،در حالی که هزینه ای بر خواسته اش پرداخت نکرده است)

 

9-پله کاسه یزن دیفار

ترجمه:کاسه ی پلو (برنج پخته) را بکوب به دیوار آدمی که یک محبت کوچک به تو کرده است،میخواهد سرت منت بگذارد،محبتش را بکوب به دیوار و قبول نکن)

 

10-دبوسه سگه مونه

ترجمه: مثل سگ بسته می مونه،شبیه آن سگی که میبندنش و وحشی است می ماند(اشاره به کسی که عصبانی است)

 

کلمه گیلکی

اشعار گیلکی:

در آخر و به عنوان جمع بندی میخواهیم با این کلمه گیلکی هایی که گفته شد،یکسری نمونه اشعار گیلکی را برایتان مثال بزنیم که هم با شعرهای گیلانی آشنا شده و هم از این کلمات بیشتر استفاده کنید.

 

شعر اول:

یه ته گب تر بزم تا تو بودونی

یک حرفی با تو در میان گذاشتم که فقط خودت بدانی

ندونستم که تو شیپور مونی

نمیدونستم که تو مثل شیپور همه جا پخش می کنی

تموم آدمون می حرفه زنن

تمام آدم ها همان حرفی را که به تو گفتم تکرار میکنند

ندونستم که تی قدره ندونی

من نمیدانستم که تو قدر خودت را نمی دانی

 

شعر دوم:

می درده چند هیزار کس ندونه

من هزار نوع درد دارم و لی هیچ کس نمی دونه

می درده بی شوماره کس ندونه

دردهای من بی شمار هست،هیچ کس نمی داند

هرکس می درده که بی غم بدونه

هرکس مرا بی درد و غم بداند

می درده بر دل اوشان بمونه

درد من بر دلش بنشیند

 

جمع بندی:

و در پایان دوباره بایستی این نکته را یادآور شویم که سعی کنید در حفظ این کلمات گیلکی و واژگان شمالی نهایت سعی و تلاش کنید تا در پایداری و انتقال آن به فرندانمان موفق باشیم. چرا که این زبان ها و گویش هاست که میتوانند اصالت ما را زنده نگه دارند.چنانچه واژه ای یا کلمه گیلکی ای میشناسید که در بالا گفته نشد میتوانید در زیر همین کامنت کنید تا از تجربیات شما عزیزان استفاده شود.

  نظرات